Document Translation for UK Visa and Citizenship Applications
What you need to know
- •All non-English documents must have certified English translations.
- •The translator must sign a declaration confirming accuracy.
- •The translator cannot be you or a family member.
- •Use professional translators or translation agencies for best results.
All non-English documents submitted with UK visa or citizenship applications must be accompanied by certified English translations. The translator must sign a declaration confirming accuracy. This guide covers the requirements, who can translate, and how to find a translator.
Preparing a UK visa application?
Get a personalised document checklist and eligibility check — free.
When You Need a Translation
You need a certified translation for any document submitted as part of a UK immigration application that is not in English or Welsh. Common documents requiring translation include:
- Birth certificates
- Marriage or divorce certificates
- Police clearance certificates
- Educational qualifications and transcripts
- Bank statements and financial documents
- Employment references
- Medical records
What Makes a Translation "Certified"
A certified translation must include:
- A full translation of the original document
- A signed declaration by the translator stating it is an accurate translation
- The translator's full name and contact details
- The translator's qualifications or credentials
- The date of the translation
- The translator's signature
The translation does not need to be notarised or apostilled for UK immigration purposes, though some other countries may require this for their documents.
Finding a Translator
- Translation agencies: Search for agencies experienced in immigration document translation
- ITI members: The Institute of Translation and Interpreting has a directory of qualified translators
- CIOL members: The Chartered Institute of Linguists also maintains a directory
- Online translation services: Several reputable online services offer certified translations with fast turnaround
Preparing a UK visa application?
Get a personalised document checklist and eligibility check — free.
Tips for a Smooth Process
- Get translations done early. Do not leave them to the last minute
- Provide high-quality scans or clear photocopies to the translator
- Keep the original documents and translations together
- Check the translation for accuracy, especially names, dates, and numbers
- If your name appears differently in different documents, note this in your application
Common Documents by Country
Different countries issue documents in different languages. Here are common translation needs:
- Pakistan: Urdu birth certificates and NICs
- Poland: Polish birth certificates (akt urodzenia)
- Philippines: Filipino/Tagalog documents from PSA
- Nigeria: Documents may be in English but local certificates sometimes are not
Costs and Timeframes
Typical costs for a single-page document translation:
- Common European languages: £20 to £40
- South Asian languages: £25 to £50
- East Asian languages: £30 to £60
- Rare languages: £40 to £80+
Standard turnaround is 2 to 5 working days. Express services are usually available at extra cost. Factor translation costs into your overall immigration budget.
Further Resources
For certified document guidance, visit GOV.UK. See also our guides on citizenship requirements, English for citizenship, and the ceremony.
This guide is general information, not immigration advice. Immigration rules change frequently. For advice on your specific situation, consult an OISC-registered adviser or immigration solicitor. Always check GOV.UK for the latest rules.
Preparing a UK visa application?
Get a personalised document checklist and eligibility check — free.